アメリからのメッセージを使ってZoom用語のフランス語

Bonjour à tous, Shiorineシオリーヌです:-)

今週の土曜日はフランスに住むアメリ一家とオンラインで繋がって、どら焼きの作り方を教えます。

日本人の生徒さん達にさえ、Zoomを問題なく使えるようになるまでバックアップするのが大変だったのに、フランス人のアメリに、アプリのインストールから仕組みまで説明するのは結構大変です。

でも、アメリがこんな画面が出て来たよーと送ってくる写真は、フランス語の勉強になるんですよね。

当たり前かもしれませんが、言葉が違うだけで日本で使うZoom画面と全く同じです。

せっかくなので、Zoomのフランス語を覚えちゃいましょう!
男性名詞か女性名詞かを覚えるために、名詞は全て単数形にしておきます。

○ホーム l’accueil
「もてなし、受け入れ」などの意味があります。母音で始まっていますが男性形です。

○新規ミーティング  la nouvelle réunion
nouvelleは良く使う単語ですね、nouveauと言う形容詞の女性形、「新しい」と言う意味です。réunion「集会、会議」が女性形なのでnouvelleになっています。

○参加 rejoindre
こちらは動詞で「合流する」です。

○スケジュール le programme
「プログラム、番組、計画、予定」など

○画面の共有 partager l’écran
partagerは動詞、écranは「画面」男性形です。

○ミーティング la réunion
2つ目に出てきた「集会、会議」

○連絡先 le contact
「接触、連絡、知り合い」

○設定 le paramètre
これだけは辞書を見ても「(数学)助変数、(問題理解に必要な)要素、(統計)母数」と書いてあって、日本語でパラメーターを調べても良く意味が分からないので、そのまま「設定」で覚えてくだださい!

ちなみにZoomは固有名詞なので男性女性は関係ありません。
On va parler sur Zoom ?
ズームでおしゃべりする?

日本語だと「ズームをする」と言うので、faire Zoomと訳しがちですが、この直訳は正しくないそうです。
前置詞はsurを使って、冠詞無し、Zoomの最初の文字は大文字にしてくださいね!

アプリの設定等は終わったので、あとはアメリと実際にオンラインで繋がるかどうかのテストのみ。

Chatonちゃんも緊張するーと言いながら楽しみにしているので、土曜日が待ち遠しいです。
まだご参加可能ですので、興味のある方はご連絡ください。

「Club Pâtisserie クラブパティスリー 〜アメリとどら焼き作り〜」
日時:2月20日(土)17時から1時間30分程度(フランスとの時差の関係で夕方の開催になります)
場所:Zoomでのオンライン形式
参加費:3,500円
お支払い方法:PayPayでの送金または銀行振込
その他:材料は各自ご準備ください、見学だけの参加も可能です(参加費は頂戴します)
お申し込み:このブログのお問い合わせページからお申し込みください。

ティサージュでは現在グループレッスンはお休みしていますが、オンラインレッスン、ティサージュルームでの個人レッスンも通常通り行っています。
オンラインはなんだか苦手と言う方も、お気軽にお問い合わせください。

A bientôt !
Shiorine

「ティサージュのフランス語プチレッスン」のホームページが出来ました。
*福岡のアットホームなフランス語教室 * 「ティサージュのフランス語プチレッスン」*参加者募集中